電話鍵盤上對比標(biāo)明了兩種數(shù)字。
記者曾經(jīng)走訪過許多阿拉伯國家,所到之處都有一個驚訝的發(fā)現(xiàn),那就是阿拉伯人不愛用阿拉伯?dāng)?shù)字,而另外有一套他們自己獨特的數(shù)字書寫和計算方式。
阿拉伯?dāng)?shù)字實際由印度人發(fā)明
提起國際上通用的阿拉伯?dāng)?shù)字,人們自然而然地就會聯(lián)想到,它一定是由阿拉伯人首創(chuàng)且被阿拉伯民族一直沿用。然而事實卻大相徑庭,包括"零"在內(nèi)的十個數(shù)字符號實際上是由印度人發(fā)明的。大約在公元760年,印度一位旅行家來到阿拉伯帝國首都巴格達(dá),把攜帶的一部印度天文學(xué)著作《西德罕塔》獻(xiàn)給了哈里發(fā)(國王)曼蘇爾。曼蘇爾令人將其翻譯成阿拉伯語,從此印度數(shù)字及印度的計算方法,被介紹到阿拉伯國家。
由于印度數(shù)字簡單方便,所以阿拉伯人很快便使用起來,并把它傳到了歐洲。與冗長繁雜的羅馬數(shù)字相比,這種數(shù)字記法有很大優(yōu)越性,于是在歐洲普及開來。1202年,意大利出版了《計算之書》,系統(tǒng)介紹和運用了印度數(shù)字,標(biāo)志著新數(shù)字正式在歐洲得到認(rèn)可。由于是阿拉伯人將印度數(shù)字帶來的,所以歐洲人一直稱其為"阿拉伯?dāng)?shù)字"。
|